Blog and News.

  • October 30, 2016

3 Things to Consider Before Printing Translated Materials

Producing materials in different languages is not merely a matter of translating content and printing it. Differences in fonts, logistics, and language can make for a less cut and dry situation. Here ...
Read more
  • October 18, 2016

Why A Break-Even Analysis Is A Small Business’s Best Friend

A break-even analysis may sound intimidating for the uninitiated but there’s nothing terrifying about it. It’s like trying to figure out how many waffle cones to sell to cover the ...
Read more
  • October 10, 2016

Translating Content: Information Versus Design in Japanese

Creating content in different languages goes beyond the simple translation of words. In order to resonate with an audience, avoid misunderstandings, and ultimately get your point across, content itself has to ...
Read more
  • September 23, 2016

How to Know If Your Small Business Is Profitable

Numbers. Who needs them?  Well, for starters if you’re a small business owner you’ll definitely need to make sense of it for the sake of running your company.   Every ...
Read more
  • September 17, 2016

4 Strange But Awesome Business Ideas from Japan

Japan has never failed to deliver on charmingly unusual businesses. From animal cafes to theme restaurants, there is enough to choose from to keep yourself amused. But you have to ask how these businesses ...
Read more
  • September 7, 2016

Intercultural Communication with Japanese Associates

Communicating with non-native English-Speakers can occasionally come off as a Wong Kar-Wai movie. I often find myself speaking with my Japanese counterparts in English, but getting back most of my ...
Read more
  • August 29, 2016

The Diverse and Innovative Art of Printmaking

Printmaking is a process of creating printed materials, with established traditions both in the West and Japan. We spoke with Louise Rouse, an illustrator, print maker, and professor with experience in both the ...
Read more
  • August 23, 2016

Subtitles vs. Dubbing

For as long as people have been consuming foreign-language media, there have been two translation options: subtitling and dubbing. Each method has its own benefits and drawbacks, but is one objectively "better" than the other? There ...
Read more
  • August 12, 2016

The Currency Exchange Risks of Doing Global Business for Small Businesses

When you frequently make international payments to different countries there are naturally FX (Foreign Exchange) risks involved, and if kept unchecked the costs will eventually negatively affect your company's bottom ...
Read more
  • August 4, 2016

Not Worth 1000 Words: Why Imagery Might Not Translate Overseas

From book covers to pop-up ads to cooking videos, we rely on imagery to communicate information where words might fail. But just as the meaning of words might be lost in translation, so sometimes are the meanings ...
Read more



x 1.48