Creating content in different languages goes beyond the simple translation of words. In order to resonate with an audience, avoid misunderstandings, and ultimately get your point across, content itself has to ...
Numbers. Who needs them? Well, for starters if you’re a small business owner you’ll definitely need to make sense of it for the sake of running your company. Every ...
Japan has never failed to deliver on charmingly unusual businesses. From animal cafes to theme restaurants, there is enough to choose from to keep yourself amused. But you have to ask how these businesses ...
Communicating with non-native English-Speakers can occasionally come off as a Wong Kar-Wai movie. I often find myself speaking with my Japanese counterparts in English, but getting back most of my ...
Printmaking is a process of creating printed materials, with established traditions both in the West and Japan. We spoke with Louise Rouse, an illustrator, print maker, and professor with experience in both the ...
For as long as people have been consuming foreign-language media, there have been two translation options: subtitling and dubbing. Each method has its own benefits and drawbacks, but is one objectively "better" than the other? There ...
When you frequently make international payments to different countries there are naturally FX (Foreign Exchange) risks involved, and if kept unchecked the costs will eventually negatively affect your company's bottom ...
From book covers to pop-up ads to cooking videos, we rely on imagery to communicate information where words might fail. But just as the meaning of words might be lost in translation, so sometimes are the meanings ...
The most difficult aspect of any business entering into the Japanese B2B market is the long sales cycle that exists here. Depending on the size of the company or the …
Anyone that keeps up with The Onion may be aware of the satire that was published online years ago about how printing was dead. I actually thought that too until ...